Proponen en Querétaro poner traductores a indígenas en juicios

El Grupo Parlamentario del Partido Acción Nacional (PAN) en el Congreso local presentó una iniciativa de ley para garantizar la asistencia de un intérprete acreditado de lenguas indígenas, en cualquier proceso contencioso en que se involucre un aborigen.

El presidente de la Comisión de Asuntos Indígenas en la LVII Legislatura local, Rosendo Anaya Aguilar, informó que se trata de la Iniciativa de Ley sobre Intervención de Personas Indígenas en Procesos Contenciosos del Estado de Querétaro.

En rueda de prensa, el diputado local panista comentó que la iniciativa surge a raíz de los casos en que indígenas se ven envueltos en procesos legales y no cuentan con un traductor, lo que hace prácticamente imposible su defensa legal.

A pregunta expresa, Anaya Aguilar dijo desconocer cuántos indígenas hay en las cárceles queretanas ya que "la Procuraduría General de Justicia del Estado no nos ha pasado esa información".

El diputado local dijo que de acuerdo al Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi), en la entidad hay 29 mil 585 hablantes de una lengua indígena, fundamentalmente del otomí y náhuatl.

Ante ello, remarcó que la iniciativa de ley pretende que se garantice un traductor a la población indígena que se vea inmiscuida en procesos contenciosos en la entidad, figura que estaría avalada por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas.

Mencionó que 15 estados de la República Mexicana ya cuentan con traductores indígenas para estos casos, por lo que se pretende que Querétaro se sume a esa lista, a través de una ley que proteja y vele por los intereses de ese sector vulnerable de la población.

Anaya Aguilar llamó a las autoridades estatales a conformar un padrón de indígenas presos y los delitos por los que están privados de su libertad, a fin de robustecer la iniciativa de ley de autoría panista.