Queretanos cuentan con Ley de Derechos Indígenas en lengua otomí

La Ley de Derechos y Cultura de los Pueblos y Comunidades Indígenas del Estado de Querétaro fue traducida al otomí, señaló el subdelegado de la Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), Alfredo López Plascencia.

Informó que pronto estará al alcance de ese sector de la población, como una forma de preservación de las lenguas indígenas, y enfatizó que está legislación tiene una importancia relevante en la preservación de las lenguas indígenas.

En el estado de Querétaro, expuso, "tenemos 13 mil 838 hablantes de lenguas indígenas, preponderantemente del otomí, náhuatl, huasteco y pame, y la ley de derechos constituye un valioso instrumento de preservación del idioma materno".

La referida ley, destacó el subdelegado de la CDI, tendrá amplia difusión en los municipios y comunidades con vasta presencia indígena, a fin de que los hablantes de lenguas maternas conozcan sus derechos.

Al respecto, señaló que le legislación contiene derechos indígenas en materia de educación, salud, garantías fundamentales usos y costumbres, etcétera, "y eso contribuye a la preservación de la lengua materna".

La Ley de Derechos y Cultura de los Pueblos y Comunidades Indígenas fue aprobada por el Congreso local y promulgada por el Poder Ejecutivo estatal en 2009 y a la fecha ha tenido cuatro modificaciones, básicamente en lo que se refiere a la ampliación del Catálogo de comunidades indignas.

El subdelegado expuso que del capítulo 35 al 39, la referida legislación se aboca a la preservación de las lenguas indígenas en aspectos como educación básica bilingüe obligatoria.

"Hoy tenemos en el estado de Querétaro más de 100 profesores de educación básica bilingües, sobre todo en los municipios de Cadereyta, Tolimán y Amealco", indicó el funcionario de la CDI.