LITORAL

CATA DE LETRAS

CATA DE LETRAS

Palabras sin dueño

De Adalber Salas Hernández

Por muchos años la traducción ha sido un mal para la literatura o por lo menos un mal necesario. No es bien vista y grandes escritores le han descalificado. Existe una frase que resume esta concepción: Traduttore, traditore, es decir el traductor es un traidor, incluso para el escritor y lingüista italiano Umberto Eco “la traducción es el arte del fracaso”.

Sin embargo, en los últimos tiempos esta actividad ha sido mejor valorada, a la par que se ha vuelto más profesional, pues quienes se dedican a ella no sólo deben de conocer por lo menos dos idiomas, deben conocerlos bien, en todos sus rincones gramaticales, además de que deben conocer los contextos en los que fue escrito el texto que va a traducir, el literario, el del autor y el de su época y su lugar.

En Palabras sin dueño, el traductor y escritor venezolano Adalber Salas Hernández relata lo que para él significa e implica la traducción, y lo hace a través de 24 textos en los que mediante un despliegue literario entrega al lector una serie de reflexiones sobre esta profesión, sí, profesión. El volumen fue publicado por la Dirección de Literatura de la Universidad Nacional Autónoma de México en 2019.

Sabiduría digital: riqueza real

De Jorge Franco

Todo lo que una persona necesita saber por lo menos sobre el mundo digital en que ya vivimos y cómo sacarle provecho para ser libre nos lo explica Jorge Franco, físico matemático egresado de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) en su libro Sabiduría digital: riqueza real.

El científico escribe este volumen desde la experiencia que le ha dejado años de experiencia laboral, entre la que sobresale haber sido subdirector de Sistemas de Información en la Organización de Estados Americanos y ofrecer asesorías en la Organización Mundial de la Salud, así como en UNIVAC de México, empresa pionera en el mundo en sistemas de información.

Como autor, ha escrito libros académicos sobre educación, cálculo y tecnología de base de datos e inteligencia artificial, así como de sociología, religión, y ayuda cibernética para el desarrollo del trabajo en el futuro. Este volumen fue publicado en 2019 por la editorial mexicana Siglo XXI.

Nuevas instrucciones para vivir en México

Varios Autores

Textos escritos por una veintena de autores mexicanos o extranjeros que viven o vivieron en el país son compilados en el libro Nuevas instrucciones para vivir en México, con lo que dan cotinuidad y a la vez actualización al esfuerzo hecho entre 1969 y 1976 por el escritor Jorque Ibargüengoitia en su columna periodística Instrucciones para vivir en México.

Publicado por la editorial Gris Tormenta en su colección Disertaciones, el volumen reúne textos encargados para la compilación o retomados de otras publicaciones, con la intención de, desde el sarcasmo y la seriedad que caracterizaron al autor guanajuatense, entender a nuestro país, que por lo menos puede ser clasificado como surrealista, como lo definió el francés André Bretón.

El tomo de 154 páginas cuenta con un prólogo de Guillermo Núñez Jáuregui y documentos de plumas como las de Antonio Ortuño, Ingrid Solana, Antonio Ruiz-Camacho, Alejandro Merlín, Aura Penélope Córdova, Jorge Comensal, Andrés Burgos, Eduardo de la Gama, Yuri Herrera, José Manuel Velasco, Xitlalitl Rodríguez Mendoza, Julieta Díaz Barrón, Tedi López Mills, Jazmina Barrera, Ximena Sánchez Echenique, Ana V. Clavel, Felipe Restrepo y Pablo Duarte. Mempo Giardinelli es autor del A Manera de Epílogo.