Buscan traducir literatura mexicana al bengalí

*El historiador Dibyalyoti Mukhopadhyay enfatiza el deseo cultural de crear puentes literarios entre México y la India

*El historiador Dibyalyoti Mukhopadhyay enfatiza el deseo cultural de crear puentes literarios entre México y la India

Por Evangelina del Toro

México, 14 diciembre (Notimex).-El director de Indo Hispanic Lenguage Academy, Dibyalyoti Mukhopadhyay, afirmó que existe un gran interés por traducir diversos libros de autores mexicanos al idioma bengalí.      El también miembro del Centro para Estudios Latinoamericanos, Literatura y Cultura de la Universidad de Jadavpur, comentó que ha notado un profundo interés por parte de sus alumnos por conocer más del México actual, si bien, señala, fue Octavo Paz quien mezcló a estos países en varios sentidos y al cual identifica como el escritor más conocido en la India.      También, enfatizó que la nueva generación de jóvenes compran libros y escriben poemas, aunado a que muchas familias en India siguen considerando a los libros como un presente especial en cumpleaños, festejos o bodas. Puntualmente, enfatizó que, sus estudiantes desean aprender a traducir del español al bengalí, y viceversa.       En el marco de la Jornada literaria en bengalí y español, como parte del Festival AMTA: Un encuentro entre México e India, Mukhopadhyay adelantó que durante la próxima Feria del Libro en Calcuta, presentarán el libro Alma desnuda de la diputada María Teresa Maru Mejía, con la que ganó el Premio Nacional de Poesía Nezahualcóyotl 2017.      El historiador compartió que dicho texto fue traducido al bengalí, lo que representó para la servidora pública un honor al ser pionera “en este caminar de la literatura y especialmente en la poesía, con el pueblo joven de la India" y, subrayó, "México tiene mucho que dar al pueblo todavía”.      Por último, Mukhopadhyay compartió que ambos países cuentan con intercambios culturales y académicos los cuales otorgan becas para que las y los mexicanos puedan hacer estancias de dos o tres años en la India. Así, se amplían las oportunidades para aprender diversos elementos de esta cultura asiática y, afirma, "una vez que los mexicanos vuelven a su país pueden compartir conocimientos y experiencias adquiridas en nuestro país", haciendo más profundo el intercambio cultural entre naciones.