Firma CDHDF convenio para apoyo de traductores e intérpretes

La Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal (CDHDF) y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) firmaron un convenio para que los integrantes del Padrón Nacional de Intérpretes y...

La Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal (CDHDF) y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) firmaron un convenio para que los integrantes del Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas (Panitli) apoyen en las gestiones y servicios en la comisión.

La presidenta de la CDHDF, Perla Gómez Gallardo, destacó que en los 22 años de existencia de la comisión, no habían contado con el apoyo de intérpretes y traductores, quienes son indispensables para los procesos de acceso a la justicia de los pueblos indígenas.

Recalcó que este convenio se firma cuando se cumplen 20 años de los acuerdos de San Andrés, en los cuales se avanzó en el reconocimiento constitucional de estos pueblos, pero que las instituciones aún están llamadas a reforzar acciones para garantizar sus derechos.

La doctora garantizó que la CDHDF estará pendiente de que en la primera Constitución de la Ciudad de México se garanticen los derechos humanos de los indígenas y se reconozca su presencia.

Por su parte, el director del Inali, Javier López Sánchez, subrayó la importancia de que la comisión acceda al padrón de intérpretes y traductores para que una mala traducción en materia legal y de salud no origine tragedias legales o inclusive de vida.

Destacó la necesidad de reconocer la presencia, derechos e igualdad las comunidades indígenas como las de todos los mexicanos. En 2001 se reconoció a México como un país pluricultural y multilingüe desde la Constitución. y la ley sobre los derechos lingüísticos reconoce a las lenguas indígenas como lenguas nacionales.