Jalisco trabaja en el rescate y permanencia de la lengua materna

– El subsecretario de Educación Básica del gobierno de Jalisco, Pedro Díaz Arias, puntualizó que se trabaja en el rescate y la permanencia de la lengua materna en esta entidad.En entrevista con...

– El subsecretario de Educación Básica del gobierno de Jalisco, Pedro Díaz Arias, puntualizó que se trabaja en el rescate y la permanencia de la lengua materna en esta entidad.

En entrevista con Notimex, agregó que “tenemos dos regiones del estado muy identificadas en donde se imparte la educación indígena, una de ellas es la región norte, concretamente en la región conocida como huichol, y la otra está en la parte sur de Jalisco.

Detalló que en tres escuelas de la región sur se trabaja por el rescate de la lengua materna, “concretamente tenemos dos en el municipio de Tuxpan y una en el municipio de Tolimán; además, tenemos en Cuautitlán 21 escuelas de preescolar y 31 de primaria”.

Mencionó que en estas dos regiones de Jalisco se imparte la educación indígena a mil 400 alumnos de educación preescolar y a seis mil 389 alumnos en educación primaria.

Precisó que en donde se habla la lengua materna es la región huichol, “y en la parte sur del estado existe el proyecto ‘Revitalización del mexicano’, que es una variante de la lengua náhuatl del occidente, ahí se está en el rescate de la lengua materna”.

Manifestó que debido a que en la parte norte se habla la lengua materna, “lo que se hace ahí es apoyar la lengua materna con la edición de libros de texto en huichol”.

Sobre la parte sur del estado, dijo que ese proyecto comenzó en 2014, “las labores para educación preescolar y primaria iniciaron con maestros que no son originarios del estado de Jalisco, sino de otras entidades, quienes son hablantes de la lengua náhuatl”.

“El esfuerzo por rescatar esta lengua inició apenas hace cuatro años, se trata de elaborar una propuesta curricular para la enseñanza del náhuatl”, dijo.

Explicó que se consideran diferentes niveles, “es decir, se busca rescatar la lengua en primero y segundo grado de nivel básico de la zona sur del estado, en un nivel intermedio con tercero y cuarto grado, y en un nivel avanzado que sería en quinto y sexto grado de primaria”.

“Ahí se define también una propuesta metodológica para la enseñanza de la variante en nuestro estado, se trata de una enseñanza basada en método táctico y adquisición del lenguaje”, señaló.

Subrayó que se van a elaborar cuatro paquetes de materiales didácticos y de apoyo para el alumno y para el maestro, “también se incluye la idea de videos a partir del contenido de los libros y software de traductor, con una plataforma virtual, todo esto se encuentra en proceso de construcción”.

“La parte interesante es que la Secretaría de Educación Pública (SEP) se unió a este proyecto, incluso en estos días fue citado uno de los maestros de la región sur de Jalisco para apoyar a la construcción de los materiales que se elaboran para su edición, aún no tenemos fecha, pero esperamos sea pronto”, apuntó.

Añadió que el proyecto está dirigido “a 44 maestros monolingües (en español) que laboran en la región náhuatl y a más de mil 300 alumnos indígenas de primaria, también estarían incluidos los de preescolar que son alrededor de 500 en esa zona”.

Comentó que ya se han realizado diversos talleres “para la producción de textos en esta lengua, con maestros hablantes de esta lengua, y se han rescatado diversos relatos, leyendas, recetas e instructivos para la tradición oral de la región, y sólo falta revisarlas y corregirlas para su publicación”.

Resaltó que, además, se ha capacitado a personal de la educación indígena en la región sur de Jalisco “sobre temas como la sensibilización sobre la importancia de la revitalización del mexicano, es decir de la variante del náhuatl”.

“Así como sobre metodología para la enseñanza de la segunda lengua, que, en este caso, en la región sur del estado, sería como segunda lengua el náhuatl, ya que el rescate de su propia lengua sería como la segunda lengua”, dijo.

Afirmó que, en cambio, en la región norte de Jalisco, “su primer lengua o lengua materna es el huichol, donde se trabaja en la producción de textos en esta lengua y el rescate etnográfico, también sobre el conocimiento de las culturas ancestrales regionales”.

“Todo está en proceso de construcción en la región sur de la entidad, pero la idea es seguir con el trabajo en el rescate de esta lengua que por razones diversas se perdió con el tiempo”, expuso.

Indicó que se trabaja con la idea de apoyar a la comunidad indígena, “que todavía, en este caso, relata historias y leyendas que ha rescatado de sus ancestros”.

Señaló que la importancia “deriva precisamente del rescate cultural, de la lingüística como una base importante social de esas comunidades indígenas de Jalisco”.

“Estamos convencidos de que hay que apoyar con mayor rigor esta tarea para que en poco tiempo, tal vez en un par de años, estemos trabajando con los niños en las aulas con textos en la lengua que existía en esa región sur de Jalisco y que ya se perdió”, concluyó.