Acreditan en procuración de justicia a intérpretes de lengua indígena

El director general del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), Javier López Sánchez, entregó acreditaciones a 25 intérpretes en lenguas indígenas en los ámbitos de procuración y administración de justicia.

En el evento en Paso de Aguapán, Nayarit, destacó que con esa entrega se pretende cumplir con los compromisos del Plan Nacional de Desarrollo y establecer un servicio de intérpretes que hablen las lenguas originarias de México.

Ello es una responsabilidad institucional compartida entre la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) y el Inali.

Con este servicio se pretende garantizar que casi 45 mil hablantes de las lenguas cora meseño, cora de Jesús María, cora corapeño y huichol del norte (wixárika), tengan acceso a intérpretes bilingües en los procesos de defensa en los que están inmersos.

Al acto asistieron el gobernador del estado, Roberto Sandoval Castañeda; la directora general de la CDI, Nuvia Mayorga Delgado y autoridades federales, estatales y municipales.

Al hacer uso de la palabra, el titular del Inali subrayó que con el proceso de acreditación se incorporan 25 nuevos intérpretes al Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas (Panitli).

Con ellos suman un total de 491 profesionales capacitados en los ámbitos de administración y procuración de justicia y garantizan a los procesados el respeto a sus derechos humanos, mencionó.

López Sánchez reconoció y agradeció a los gobiernos estatal y federal su disposición para construir colectivamente el diplomado en lenguas indígenas y agregó que con esa acción de política pública se da un gran paso para el cumplimiento de la Ley General de los Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas.

Es necesario continuar con la responsabilidad compartida entre las instituciones federales, estatales y municipales, de acuerdo con las instrucciones del titular de la Secretaría de Educación Pública (SEP), Emilio Chuayffet Chemor, puntualizó.

Debemos construir puentes de diálogo y entendimiento entre los distintos pueblos y culturas que constituyen esta gran nación mexicana, resaltó.

El funcionario federal consideró necesario asegurar que los intérpretes que se han formado intervengan plena y oportunamente en los casos en donde los hablantes de lenguas indígenas se encuentren en un proceso jurisdiccional.

El Inali ya trabaja en otras acciones específicas de política pública en los ámbitos de salud, educación, desarrollo social, así como en la elaboración de normas de escritura de las lenguas indígenas, finalizó.